La deuxième salle de l’exposition présente un ensemble d’oeuvres qui interroge la perception de ce qui est soumis au hasard.Quelques cauris, (Shell, 2014) à la taille surdimensionnée, jonchent le sol de cet espace. Monnaie d’échange millénaire venue de Chine, elle est devenue le premier moyen de payement, par l’intermédiaire des échanges commerciaux, des anciennes civilisations d’Afrique. Mais les cauris sont également utilisés lors de rituels divinatoires. Entre valeur économique et augurale, les cauris sont ici reproduits en béton et disposés selon le lancé des curateurs de l’exposition, comme autant de possibilités de lire le monde.
The second room presents a collection of artworks that questions the perception of what is subject to chance.Several oversized cowries, (Shell, 2014), litter the ground in this area. Millennium currency from China, it has become the primary means of payment, through basic trade, of the ancient African civilisations. But cowries are also used in fortune-telling rituals. Cowries with their economic and fortune-telling value are reproduced in concrete and arranged according to where the exhibition curators throw them, like many ways of interpreting the world.